Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

собачка

Любовь вдовы




Вдова Ана Мария Ривера преподносит это ретабло Святому Антонию в благодарность за чудо, что несмотря на свои 80 лет и 13 детей впридачу она смогла повстречать любовь.

Сан-Николас, 1917
овец

Плакальщица




Благословенны будьте, Господи и Пресвятая Дева Гваделупская. Как-то ночью я не могла уснуть, потому что чувствовала присутствие призрака Плакальщицы. Я была сильно напугана, а мой муж Амадор Рамирес спокойно спал себе и не мог мне помочь. Но я стала молиться и почувствовала вместо испуга умиротворение в своем сердце. Ничего страшного со мной не случилось.

Роса Мария Лопес
Ранчо Алегре, Халиско, Мексика
2 ноября 1966


Примечание:
Плакальщица — персонаж мексиканского фольклора в виде призрака матери, оплакивающей своих погибших детей.





May you be blessed, my God and my Virgin of Guadalupe. One night I couldn’t sleep because I felt the presence of the famous Weeping Woman. I was so scared, and my husband, Amador Ramirez, was calmly sleeping and didn’t help me. I start praying, and suddenly I felt how instead of a fear, a peace came to my heart. Nothing bad happened to me.

Rosa Maria Lopez
Ranch Alegre, Jalisco, Mexico
November 2, 1966


Notes:
The Weeping Woman is a legendary Mexican character, a ghost of a mother weeping about her dead children.
овец

Колючка в глаз попала




От всего сердца благодарю Святого Младенца с Аточи за исцеление моего правого глаза, в который попала колючка кактуса. Петра Муньос, его супруга, свидетель тому.

Х. Хесус Арайса
5 июня 1939
Сан-Луис-Потоси




From the bottom of my heart, I thank the Holy Child of Atocha for healing my right eye. I got injured it with nopal cactus thorn. Petra Muños, his wife, testified to that.

J. Jesus Araiza
June 5, 1939
San-Luis-Potosi
собачка

Порез




Когда я срезал солому, то порезал себе руку мачете. Рана стала гноиться, и я ничего не мог поделать. Тогда я вверился Святому Лику, чтобы он послал мне исцеление. Теперь я благодарю его за милость, так как рука зажила. Посвящаю это ретабло.

Акилино Чавес
13 июня 1930


When I cut the stubble, I cut my hand with machete. The cut began to fester, and I couldn’t do anything. I implored to the Holy Face of God for healing. Now I thank him because my hand got better. I dedicate this retablo.

Aquilino Chavez
June 13, 1930
Dan McGoo

Желтая Угроза и его жена




Благодарю Святого Иуду Фаддея за то, что у меня очень красивая жена. Я познакомился с ней во время выступления на ринге. Она всегда сидела в первом ряду и горячо болела за меня. Ее поддержка вдохновляла меня бороться изо всех сил, и я всегда побеждал. После я предложил ей познакомиться, и мы поженились.

Борец Желтая Угроза и Хасинта Рамирес
Тихуана, 1983


I thank Saint Jude Thaddeus for my beautiful wife. I met her while wrestling. She always sat in the fist row and she was very agitated. Her support made me fight super good, and I always won. Afterwards I invited her to meet me, and then we got married.

“The Yellow Threat” & Jasinta Ramirez
Tijuana, 1983
овец

Пень




Я ремонтировал крышу, оступился и упал с лестницы на пень. Торчащий обломок пня вонзился мне в живот и прошел насквозь. Я взмолился Святому Лику и просил его послать мне облегчение. Я выздоровел и оправился от этой смертельной раны. Лоренсо Гарсия посвящает это экс-вото.

Пачука, Идальго
Страстная неделя, 1956


I was repairing the roof of the house. I stumbled and fell off the ladder right on the stump. It had a splinter that went through my stomach. I prayed to The Holy Face of God and asked for a relief. I got better and recovered from this deadly wound. Lorenzo Garcia dedicates this ex-voto.

Pachuca, Hidalgo
Holy week, 1956

О том, как дурят нашего брата

Раз уж зашел разговор про фейки, есть вот такая история. Несколько месяцев назад уважаемый klisunov , показал мне следующую картинку с просьбой перевести:
un retablo en maaya t'aan

Посмотрел я на это дело - абракадабра какая-то, хотя отдельные моменты вроде понятны. Некоторое время спустя, показал ее одной знакомой, для которой маайя-т'aaн - родной, но и она не смогла пролить свет на темные места. Помимо непоняток с текстом, сомнения вызывали и другие моменты:
- традиция "ретабло" вообще-то не очень характерна для юго-востока Мексики и юкатанских майя,
- странные выражения (а-ля k'aak'as máak вместо k'aak'as ba'al, который на картинке) и изображения (домик ни капли не юкатекский, тетка-гуэра, хоть и с характерным носом, предполагаемый автор - человек без имени, но с тремя фамилиями; хотя, кто знает, как 60 лет назад с именами у кампечанских юкатеков дело обстояло)...

А потом до меня дошло. Этот текст не мог быть написан в середине прошлого века, потому что в то время попросту так не писали. В 1950-е годы про реартикулированные гласные и тоны в юкатекском не знали даже исследователи (посмотрите грамматику Мануэля Андраде 55-го года), а тут, на тебе, какой-то мужичок из Кампече в 1951 году шпарит! Интересующий же нас текст, пусть и с ошибками (сознательными и нет), записан так называемым "алфавитом 1984 года", который, кстати, многие представители старшего поколения до сих пор не признают. Вообщем, новодел.

P.D.: Простите, klisunov, что я так затянул с ответом. Просто, я очень крепко огорчился, когда понял, что это не аутентичный артефакт.
Dan McGoo

Похищение коровы




Хоакин Рамирес привел скотину напиться воды из озера, как вдруг откуда ни возьмись появилось НЛО и утащило одну корову, которая была не Хоакина, а его приятеля. Хоакин благодарит Святого Младенца с Аточи за то, что НЛО не похитило его и что приятель ему поверил и не заставил платить за пропавшую корову.

Тесмелукан, 1969


Joaquin Ramirez took his cows to drink water from the lake when suddenly an UFO appeared and abduct one cow. That cow wasn’t belong to Joaquin but to his friend. Joaquin thanks the Holy Child from Atocha because UFO didn’t abduct him and the friend believed him and didn’t charge him for the missing cow.

Texmelucan, 1969